<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>mainA1, Author at Liberty Language Services</title>
	<atom:link href="https://www.libertylanguageservices.com/author/maina1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.libertylanguageservices.com/author/maina1/</link>
	<description>Your Total Language Solution</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Jul 2025 16:51:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/08/cropped-lls-favicon-32x32.png</url>
	<title>mainA1, Author at Liberty Language Services</title>
	<link>https://www.libertylanguageservices.com/author/maina1/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Beena Sanghavi</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beena-sanghavi/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beena-sanghavi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 21:35:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=775</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beena-sanghavi/">Interpreter Spotlight: Meet Beena Sanghavi</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_0 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Beena Sanghavi</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-ad8vq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>Beena Sanghavi is a medical interpreter and translator of Gujarati and Hindi. This is the latest in our series of </em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.us8.list-manage.com/track/click?u=34db320ccec35df607a824728&amp;id=d326e3c74d&amp;e=a9d919aa09" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em>Liberty Language Services Blog posts</em></a><em> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as Liberty interpreters. </em></span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block3"></div>
<div id="viewer-9nu7s" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> </span></div>
<div type="empty-line" data-hook="rcv-block4"></div>
<h6 id="viewer-fhq61" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How long have you been working as an interpreter?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">I&#8217;ve been working as an interpreter for about a year now. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block5"></div>
<h6 id="viewer-injp" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>Why did you choose this profession?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">My mother got diagnosed with breast cancer and I remember her having an extremely hard time communicating with her doctors and care team without us there. Watching her interpreter work with her and become her champion through her cancer journey motivated me to become a translator for Gujarati and Hindi. I really want to bridge language barriers and help people like my mom. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block6"></div>
<h6 id="viewer-494ai" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>How did you get started as an interpreter?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">At the first oncologist visit I went to with my mom, I watched her interpreter make her feel so comfortable and secure despite the difficult diagnosis. It made me feel inspired and excited to learn more about this passion. Before becoming an interpreter, I was a stay-at-home mother, raising and nurturing my two children. Liberty is my first employer as an interpreter. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block7"></div>
<h6 id="viewer-fimv0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>Do you remember your first interpreting assignment?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">I remember it super well because I was very nervous, but I knew I had to get rid of my nerves to focus and support my patient. It was a learning opportunity for me to grow and become more comfortable with patient interactions. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block8"></div>
<h6 id="viewer-atpst" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>How do you prepare for your assignments?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">I usually prepare by reading notes, rehearsing patient names so I say them correctly, watching videos, and getting familiar with the hospital/location. I also always arrive early so I have time to get settled and find my location. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block9"></div>
<h6 id="viewer-e9ge1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>How has Covid-19 affected your work as an interpreter? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> I&#8217;ve been extremely cautious of my workplaces and the people I meet. I&#8217;ve also practiced COVID protocols such as wearing a mask, social distancing, regular hand washing, etc. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block10"></div>
<h6 id="viewer-c0je9" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>Do you recommend any app or tool that is helpful for new interpreters? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> 1. Parking applications to help find parking locations easily at new places.</span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block11"></div>
<p id="viewer-4hvj5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">2. Finding ways to communicate for no-shows. It would be helpful to have an application that allows interpreters to directly message their patients to understand what their situation is and to be informed about any delays, cancellations, etc.</span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block12"></div>
<h6 id="viewer-dhdtn" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>How did you develop and maintain your professional skills? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> I developed and maintained my professional skills by the various experiences and the people I met. Whether it was a clinic or school or rehab facility, I&#8217;ve been able to support different types of patients and their medical journeys, which pushed me outside my comfort zone and allowed me to practice my patient interaction skills in all settings. I also developed my professional skills through Liberty&#8217;s 40-hour interpreter course and program. </span></p>
<h6 type="paragraph" data-hook="rcv-block13"></h6>
<h6 id="viewer-7bohu" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">I think being confident in yourself and your interpreter abilities is critical to becoming successful. Confidence in your skills will allow you to be comfortable and relaxed around your patient and will allow you to best serve in this capacity.</span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block14"></div>
<h6 id="viewer-7r3a7" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">I think interpreters are crucial to the healthcare ecosystem and are deeply involved in the support system of patients. There is room for improvement in terms of increasing benefits (salary, insurance, etc.) to recognize that we are critical players in healthcare and the interpreting industry altogether. </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block15"></div>
<h6 id="viewer-3fg2b" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> The most memorable interpreting experience I&#8217;ve had was with an elderly, Indian woman in a rehab facility. Since her journey to recovery was long, I was able to support her care and be her interpreter for an extended period of time. She would always wait for me to arrive with a big smile on her face. Small experiences like this make my interpreting career worthwhile. </span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beena-sanghavi/">Interpreter Spotlight: Meet Beena Sanghavi</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beena-sanghavi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Eddie Ho</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-eddie-ho/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-eddie-ho/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2021 10:49:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=784</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-eddie-ho/">Interpreter Spotlight: Meet Eddie Ho</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_1 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Eddie Ho</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-9mq4l" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em><span>Eddie Ho is a retired real estate professional who is now a certified freelance interpreter specializing in medical interpreting in the Cantonese language. This is the latest in our series of </span></em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.us8.list-manage.com/track/click?u=34db320ccec35df607a824728&amp;id=d326e3c74d&amp;e=a9d919aa09" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em><span>Liberty Language Services Blog posts</span></em></a><em><span> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters.</span></em></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em><span> </span></em> <strong><span>How long have you been working as an interpreter?</span></strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <span>I have been a freelance interpreter since 2006: in California from 2006 to 2019 and in MD/VA/DC from 2019 to present. </span></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong><span>Why did you choose this profession?</span></strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I was a real estate agent for about 10 years for a real estate development group in the Bay Area. I worked as directorate staff of its leasing and marketing department. In 2006, I left the position to care for my wife who had become a paraplegic as a result of a failed surgery she received earlier. Later that year, I took on a language interpretation job because of the convenience and availability, and more importantly, because of the time constraints of caring for my wife 24/7. In fact, prior to this I had years of interpreting experience for the pastor of my church as he delivered his sermon to the congregation every Sunday. In my younger days, I worked for the Hong Kong government for awhile. It was then I came to acquire training and substantial knowledge in translation and interpretation in Cantonese. So, the job of a language-converter is something up my avenue.</span> </span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you get started as a freelance interpreter?</strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <span>A deacon at my church heard about my and my wife&#8217;s ordeal. With her suggestion and referral, I joined a language services provider in the Bay Area.</span></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span> </span> <strong>How do you prepare for your assignments? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <span>My motto has always been:</span></span></p>
<ol class="public-DraftStyleDefault-ol">
<li id="viewer-1f8gc" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr public-DraftStyleDefault-reset _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN"><span>Always bear in mind the expectation of the employer and that of the client;</span></li>
<li id="viewer-9cnua" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN"><span>Make sure that I prepare for and know the subject of the appointment and if it is one I am confident and comfortable in handling;</span></li>
<li id="viewer-f3bvi" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN"><span>The need for punctuality and appropriate attire;</span></li>
<li id="viewer-9q1vh" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN"><span>Review HIPAA and the Do’s and Dont&#8217;s of an interpreter as prescribed in the Employees Handbook.</span></li>
</ol>
<h6 id="viewer-4mjsj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How do you develop and maintain your professional skills? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <span>In my opinion there are no hard and fast rules as to what an individual should follow, do or not do in a situation. No two appointments (even with the same patient and physician in the same location and settings) are alike. After the initial training, an interpreter needs to improve his/her skill, upgrading their knowledge in the relevant field by attending continuation courses from time to time. Remember, interpreters are NOT specialists. So they need to possess, to a certain extent, a wider range of general terms and expressions used by different medical practices. In other words, an interpreter could be regarded as a general practitioner! </span></span></p>
<h6 id="viewer-39lp9" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How has Covid-19 affected your work as an interpreter? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It was a long interval with little or minimal activity. Like everyone else, I was somewhat apprehensive but NOT to the point of panicking. Compared with the rest of the world, I think we are a lot better off than many. I am truly proud to be an American and fortunate to live here and now. </span></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</strong> </span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I believe there are several qualities that contribute to the making of a ‘skilled/professional interpreter’ in the industry. For myself, each time I am given an assignment, I vow to myself that I will perform it with pride and enthusiasm. It is because this is a job I enjoy and a job I choose myself; nobody has pressured me to do it. </span></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <strong>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"> <span>This may sound like a joke, but it is a true story. Several years ago in California, I had an appointment in the office of an ophthalmologist who was attending to a patient with a poor vision complaint. It was shortly after lunchtime. I could smell bourbon or maybe beer on the doctor&#8217;s breath when he started talking to the patient. Toward the end of the examination/consultation he seemed to momentarily lose his ability to speak. He turned to me and said, &#8220;What did I say his problem was?&#8221; &#8220;Glaucoma was what you told the patient about ten minutes ago,&#8221; I replied. He grinned and said, &#8220;You&#8217;re hired.&#8221; and I said, &#8220;I&#8217;ll see you at 9 am tomorrow.&#8221; </span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-eddie-ho/">Interpreter Spotlight: Meet Eddie Ho</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-eddie-ho/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Phuong-Anh Nguyen</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-phuong-anh-nguyen/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-phuong-anh-nguyen/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2021 11:21:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=790</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-phuong-anh-nguyen/">Interpreter Spotlight: Meet Phuong-Anh Nguyen</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_4 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_2 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Phuong-Anh Nguyen</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-6hqbt" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>Phuong-Anh Nguyen is a Certified Judiciary Interpreter in the Vietnamese language, in Virginia, DC and Maryland. This is the latest in our series of </em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em>Liberty Language Services Blog posts</em></a><em> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters. </em></span></p>
<h6 id="viewer-1gs52" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How long have you been working as an interpreter?</span></strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>About 19 years including in Vietnam and USA.</span></span></p>
<h6 id="viewer-62tsp" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Why did you choose this profession?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-bs5kt" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Indeed, the profession chose me. Back in 2002, a colleague at my part-time teaching job was looking for an interpreting partner for a market research project. I took the chance and got splendid feedback for my performance. I discovered this career was a good fit and worked toward improving my skills while looking for the next opportunities.</span></span></p>
<p id="viewer-af1kv" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Quality interpreting is high in demand and rewarding. There are very few Vietnamese interpreters who dedicate themselves to developing this job into a career. For example, the Maryland court lists only four certified Vietnamese interpreters include two from Maryland, one from North Carolina, and myself from Virginia. I enjoy the chance to develop my skills and learn from colleagues, especially when we work together as a team on a case. </span></span></p>
<h6 id="viewer-9ellf" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you get started as an interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-5loj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>There were a few different starting points in my career. My first as a professional was interpretating for a series of weekend workshops on tourism in Saigon. Other starting points include my first assignment at Spotsylvania District Court in Virginia in 2012, a part-time interpreter job at Johns Hopkins Medicine IntraStaff in 2015, starting to work with Liberty Language Services in 2016, and earning my court interpreter certificate in 2017. </span></span></p>
<div type="empty-line" data-hook="rcv-block16"><img decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/file.png" /></div>
<div type="empty-line" data-hook="rcv-block16"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I am also exploring conference interpreting, and have had some virtual assignments so far. Conference interpreting for me is a different zone – instead of translating everything exactly as it is said as I must do in court, the extra goal is to successfully convey the speaker’s style and underlying spirit to a large audience. </span></span></div>
<p id="viewer-7ufv2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em><span>When not interpreting for legal or medical clients, Phuong-Anh enjoys the art of Vietnamese woodcarving. </span></em></span></p>
<h6 id="viewer-2pm3j" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you remember your first interpreting assignment?</strong></span></h6>
<p id="viewer-6t3ms" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Yes, it was a lot of fun. I interpreted for a group of overseas market researchers coming to Vietnam with a project exploring new consumer-goods opportunity. I accompanied them to the market and interpreted their interviews with sellers. Then there were focus groups in which I sat with clients behind a two-way mirror and interpreted the discussions simultaneously. It felt funny when I was translating for the observers in a secret back room, while the group made-believe that they were in a private discussion.</span></span></p>
<h6 id="viewer-1e2kj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How do you prepare for your assignments?</strong></span></h6>
<p id="viewer-dn1sa" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I review interpreter glossaries on different topics, especially in law and medicine. Then depending on the assignment, I focus on the specific terms that are frequently used in those settings. For medical assignments, I look for similar cases on YouTube or the Internet and review them. For legal cases, I look up the case files in public records (if available) and jot down correct names and address, monetary amount, dates, court proceedings, and try to anticipate the interpretation content to come.</span></span></p>
<h6 id="viewer-94hls" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How has COVID-19 affected your work as an interpreter? </strong></span></h6>
<p id="viewer-83ahp" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>The pandemic reduced the number of in-person assignments, but thanks to Liberty I still have freelance jobs. I also shifted to more remote online interpreting and familiarized myself with different apps including Zoom, Doxy, Microsoft Team, and BlueJeans. I also spent time improving my interpreting skills and took </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/workshops" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">online workshops for CEU credits</u></a><span>. Since May 2019, I’ve taken 16 workshops for a total of twenty-three CEU credits. Most of them were sponsored by the Maryland courts, where I am a registered certified interpreter, or by NAJIT and NCATA associations, of which I am a member. These trainings are offered on a first-come-first-served basis with a limited number of attendees, so I always jump at the opportunities to learn more when I learn that registration is open.</span></span></p>
<h6 id="viewer-8d88k" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you recommend any app or tool that is helpful for new interpreters?</strong></span></h6>
<p id="viewer-7arhq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I like apps that make learning easy, instantly available, and free-of-charge. I have </span><a data-hook="linkViewer" href="https://quizlet.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">Quizlet</u></a><span> and YouTube on my smartphone where I review interpreter glossaries, concepts and ideas in my spare time. I like the YouTube channel </span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.youtube.com/channel/UCgBg0aacyJnw4qUnb1FlfEQ" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">Institute of Human Anatomy</u></a><span>, which visually explains the body and different health conditions. With my iPod, I recorded glossaries and frequently-used sentences in both English and Vietnamese, and listen to them on my way to assignments. I also use an iPod to practice simultaneous interpreting while driving to an assignment.</span></span></p>
<h6 id="viewer-83git" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you develop and maintain your professional skills? </strong></span></h6>
<p id="viewer-7fc4v" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>By taking the courses and practicing using the apps listed above. I also took Liberty’s </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/professional-medical-interpreter" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">40-hour Interpreter Training course</u></a><span>, which was excellent. Additionally, I attend workshops and connect with colleagues for updates on the profession.</span></span></p>
<h6 id="viewer-fst76" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-eje96" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Practice. Practice. Practice. Always be punctual and adhere to professional conduct. I also always remind myself that I have learned more from my own mistakes and from colleagues’ than any book or class could teach me.</span></span></p>
<h6 id="viewer-9i2ue" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</strong></span></h6>
<p id="viewer-blc98" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Sadly there are clients (doctors, nurses, judges, lawyers, etc.) who don’t pause for interpreters to provide the translation, and who don’t provide enough space or respect the interpreter’s need for social distance during COVID-19. In one instance, I was assigned two court cases for 8:30 am and 1:30 pm at different locations. The judge called the morning case so late that it ran into the afternoon. As the coordinator explained, this was a new judge who was not familiar with interpreted sessions. </span></span></p>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I would like to see improvements in how clients are educated and prepared to work with interpreters. Perhaps a short video could be created that clients could watch to get them used to working in settings where interpreters are needed. This would benefit the clients, the interpreters and most of all those needing the interpretation, such as legal clients and medical patients. </span></span></p>
<h6 id="viewer-6gin1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had? </strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I interpreted for a deposition in a child molestation case. The content was quite intense so I had to suppress my emotions in order to be impartial and focus on interpreting well. After the assignment, I sat in my car for a while to calm myself before heading out. </span></span></p>
<p id="viewer-bs6ih" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Through this experience, I learned the importance of separating my emotions from the work and keeping my feelings in check &#8211; to make sure I can do my very best for any assignment involving child abuse, neglect, or molestation. This was a powerful lesson, and I am grateful for the chance to help victims in these settings by providing my interpreting services to them. I encourage people to consider interpreting as a career: it is flexible, interesting always different and challenging, and you can really help people in a meaningful way. </span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-phuong-anh-nguyen/">Interpreter Spotlight: Meet Phuong-Anh Nguyen</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-phuong-anh-nguyen/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>How to Get Started with Freelance Interpreting</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/how-to-get-started-with-freelance-interpreting/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/how-to-get-started-with-freelance-interpreting/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2021 12:53:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured blog]]></category>
		<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=797</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/how-to-get-started-with-freelance-interpreting/">How to Get Started with Freelance Interpreting</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_6 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_3 et_pb_bg_layout_dark  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">How to Get Started with Freelance Interpreting</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_7">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><em>Last Updated: February 2025</em><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"></span></p>
<p id="viewer-foo" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">If you have ever traveled to a foreign country or met someone from a different cultural background, you may have experienced the struggles of dealing with a language barrier. Within informal encounters, linguistic and cultural barriers can normally be brushed off as minor inconveniences. But what happens when you are faced with these barriers during an urgent situation? This is where freelance interpreting can be helpful.</span></p>
<p id="viewer-4ro3t" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Accessing medical services is a prime example of a situation in which the inability for two parties to communicate could potentially lead to serious consequences</strong>. Especially in light of the COVID-19 pandemic, we are hearing more and more about the <a data-hook="linkViewer" href="https://www.aljazeera.com/features/2021/2/4/the-medical-barriers-to-healthcare-for-ethnic-minorities-in-the-w" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7">negative effects of communication barriers within healthcare</a>. </span></p>
<p id="viewer-ct4e0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Since technology has not advanced yet to the point where people of all nations can accurately speak and understand each other’s native tongues, the next best solution is <strong>getting more professionally trained interpreters</strong> to help facilitate important conversations between parties that cannot understand each other. </span></p>
<h2 id="viewer-1hu0l" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Who Can Become a Freelance Interpreter?</strong></span></h2>
<p id="viewer-5lcp5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>If you speak two or more languages fluently and have a desire to help others in your community</strong>, you are already on the right track for a career in freelance interpreting. To be an interpreter in the US, you must speak both English and your target language(s) with very high or native fluency. This is to help ensure that your vocabulary, comprehension, and speech flow are at the right level for professional interpreting. </span></p>
<p id="viewer-d80g3" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">However, mastery over languages is not the only thing required to become a professional interpreter. <strong>Developing foundational interpreting skills (listening, note-taking, etc.) and obtaining the proper training/certification</strong> for your particular field (medical, legal, business, etc.) are equally important in preparing oneself to effectively facilitate communication between non-English speakers and their service providers. </span></p>
<p id="viewer-ebif9" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Related: </strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/is-being-bilingual-enough" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong>Is Being Bilingual Enough? How to Become an Interpreter </strong></a> </span></p>
<div type="paragraph" data-hook="rcv-block13"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/file2.jpg" width="314" height="209" style="float: right;" /></div>
<div class="">Let&#8217;s say you are interested in helping limited English proficient (LEP) patients communicate with their medical providers. On top of mastering your two languages, <strong>you would need to complete a minimum 40-hour medical interpreter training course to become a qualified medical interpreter</strong>. Nowadays, a 40-hour medical interpreter training certificate is becoming the industry standard for bilinguals to prove that they can handle the ethical, legal, and procedural duties of medical interpreting. Examples of these courses include CCHCP’s <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/bridging-the-gap" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><u class="_3zM-5">Bridging the Gap</u></strong></a> and <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/professional-medical-interpreter" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><u class="_3zM-5">The Professional Medical Interpreter</u></strong></a><strong>, </strong>a self-paced online course developed by Liberty. Additionally, professional interpreters aiming to become nationally certified in medical interpreting can go on to <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/what-is-a-chi-and-cmi" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">apply to be a CMI or CHI</u></a>.</div>
<p id="viewer-5ie4j" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Some common trainings/certifications</strong> for other interpreting fields include:</span></p>
<ul class="public-DraftStyleDefault-ul">
<li id="viewer-5uss0" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr public-DraftStyleDefault-reset _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Public Schools/Education Interpreter &#8211; 24 Hour Education Interpreter Training (like <a href="https://www.libertylanguageservices.com/trainings/interpreting-in-educational-settings/">Interpreting in Educational Settings</a>)</p>
</li>
<li id="viewer-640ue" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Legal Interpreter &#8211; 24 Hour Legal Interpreter Training (like <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/language-of-justice" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">Language of Justice</u></a>)</p>
</li>
<li id="viewer-c122" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">State Court Interpreter &#8211; <a data-hook="linkViewer" href="https://www.ncsc.org/education-and-careers/state-interpreter-certification" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">State Court Interpreter Certification Exam</u></a> (<em>administered by each state individually)</em></p>
</li>
<li id="viewer-cbjn7" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Federal Court Interpreter &#8211; <a data-hook="linkViewer" href="https://www.uscourts.gov/services-forms/federal-court-interpreters/federal-court-interpreter-certification-examination" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">Federal Court Interpreter Certificate Exam</u></a></p>
</li>
<li id="viewer-7pprb" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">American Sign Language Interpreter &#8211; <a data-hook="linkViewer" href="https://rid.org/rid-certification-overview/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><u class="_3zM-5">RID Certification</u></a></p>
</li>
</ul>
<p id="viewer-2hp0u" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Anyone who wants to become a freelance interpreter should do their research carefully to make sure they can obtain the proper credentials to interpret in their field of choice. Like finishing a college degree or certificate to seek higher-level jobs<strong>, bilinguals should finish their formal interpreter training <u class="_3zM-5">BEFORE</u> officially working as an interpreter in the field</strong>. </span></p>
<h2 id="viewer-chjc8" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Staff Interpreters vs Freelance Interpreters </strong></span></h2>
<p id="viewer-b7pag" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">An important thing to realize before pursuing a career as a freelance interpreter is how it differs from being a staff interpreter. The chart below gives a good overview of the main differences between the two. </span></p>
<p><img decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/d9ef18_5111e059d330437b84e30f655f9c0545_mv2.jpg" /></p>
<div class="">The main things to note for freelance interpreters are that:</div>
<ul class="public-DraftStyleDefault-ul">
<li id="viewer-7nlgb" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr public-DraftStyleDefault-reset _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Freelance interpreters are <strong>self-employed</strong> (they are not W2 employees)</p>
</li>
<li id="viewer-694qv" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Staff interpreters can get benefits (401k, health insurance) from their employer, while freelance interpreters usually <strong>are not eligible for benefits</strong></p>
</li>
<li id="viewer-9k9nj" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Freelance interpreters are<strong> allowed to pick and choose their assignments</strong> so it is more flexible than traditional jobs</p>
</li>
<li id="viewer-l8i7" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN"><strong>Workload will depend on the number of assignments you can book</strong> as a freelance interpreter, whether through your agency or with your own business</p>
</li>
</ul>
<p id="viewer-d8uj0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Since some languages are more prevalent in the U.S. than others, you will find that most staff interpreter positions are only available for languages such as Spanish or Chinese Mandarin. However, this should not deter other bilinguals from aspiring to become an interpreter if they speak a less common language. <strong>Freelance interpreters are needed for ALL LANGUAGES </strong>to help ensure that every LEP person in the United States can have access to a professional interpreter when they need one. </span></p>
<h2 id="viewer-ejip8" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Finding Work through Interpreter Agencies </strong></span></h2>
<p id="viewer-an6gk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Once you have proved yourself proficient in your target languages and obtained the proper training for your interpreting field, the next step is finding freelance interpreter work. While trained interpreters have the option to <a data-hook="linkViewer" href="https://www.jobmonkey.com/translating/interpreting-business/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7">start their own interpreting business</a>, it is <strong>usually more common to find work as a freelance interpreter through language service providers (LSPs).</strong> </span></p>
<p id="viewer-3t8n5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Language service providers (or agencies) recruit for interpreters and translators to work for them as independent contractors. Essentially, the agency is the “middleman” that coordinates between the clients (who request the interpreter) and the freelance interpreters (who cover the interpreting assignment). <strong>Freelance interpreters typically work with one or more language service providers </strong>to increase their chances of getting more assignments. </span></p>
<p id="viewer-bjsr8" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">The typical scheduling process for selecting interpreters for assignments is outlined below. Most agencies operate on a <em>first-come, first-served basis </em>so freelance interpreters need to make sure they regularly check when new assignments become available. Having a flexible work/personal schedule also increases a freelance interpreter’s chances of getting assignments. </span></p>
<div class=""><img decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/d9ef18_fccaa1a780344ac29abe818f63753beb_mv2.jpg" /></div>
<div class="">However, it&#8217;s important to note that<strong> not all language service providers are the same</strong>. Some agencies do not require interpreters to have any formal training before starting to work. This is a problem as it increases the risk of interpreter quality issues or breaches in the code of ethics. This is why it is <strong><em>highly encouraged </em></strong>that every bilingual complete formal training/certification<strong> </strong>before applying to work as a professional interpreter to<strong> ensure they are fully knowledgeable about the standards of practice and terminology in their particular field.</strong></div>
<p id="viewer-52t2d" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Here are some other things to keep in mind when working with LSPs: </span></p>
<ul class="public-DraftStyleDefault-ul">
<li id="viewer-5u1tn" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr public-DraftStyleDefault-reset _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">During the application process, make sure you fully understand and can comply with the agency&#8217;s <strong>interpreter credentialing process </strong>(e.g. you might undergo background checks and drug tests, or if doing on-site medical interpretation, you will need to submit your immunization records)</p>
</li>
<li id="viewer-2kvdv" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Always check with your agency about <strong>pay outside of your hourly rate</strong> (e.g. travel/mileage pay)</p>
</li>
<li id="viewer-e31gv" class="_1atvN _2TTR5 _3Kjjs public-DraftStyleDefault-unorderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">
<p class="_1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">Read the interpreter handbook and contract information very carefully as <strong>every LSP will have varying requirements, protocols, and policies </strong>(e.g. how to keep track of your hours)</p>
</li>
</ul>
<h2 id="viewer-4tbhk" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Conclusion </strong></span></h2>
<p id="viewer-3k6k1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Being a freelance interpreter gives you an opportunity to do meaningful work while also gaining another source of income. To become one, you must begin by mastering your spoken languages and completing the training/certification you need to interpret professionally in your chosen field. Once you are trained and qualified, you are free to start your own interpreting business or contract with various language service providers to get work from their clients. <strong>As a freelance interpreter, you are the voice for someone in their time of need.</strong> So, if you speak English and another language fluently, consider using your talents as a professional freelance interpreter and start making a difference in your community today! </span></p>
<p id="viewer-8c1s1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>We&#8217;re Hiring! </strong>Looking to start your freelance interpreter career? Apply to be a contractor at Liberty Language Services! To see our available positions, check out our <a data-hook="linkViewer" href="https://www.libertylanguageservices.com/join-our-team/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><u class="_3zM-5">Careers Page</u></strong></a>.</span></p>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/how-to-get-started-with-freelance-interpreting/">How to Get Started with Freelance Interpreting</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/how-to-get-started-with-freelance-interpreting/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Beth Podber</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2021 13:25:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=806</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber/">Interpreter Spotlight: Meet Beth Podber</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_4 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_8 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_4 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Beth Podber</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_9">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-3tiu7" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>Beth Podber is an American Sign Language (ASL) interpreter and Interpreter Services Coordinator at NewYork-Presbyterian Queens Hospital. This is the latest in our series of Liberty Language Services Blog posts highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters. </em></span></p>
<h6 id="viewer-5in4o" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How long have you been working as an interpreter?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-64dm5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I&#8217;ve been working as a professional interpreter for a little over 8 years.</span></span></p>
<h6 id="viewer-aac9i" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Why did you choose this profession?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-7afat" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I have always loved languages and watching how people communicate. As a child I was exposed to English, Hebrew, Spanish and American Sign Language. </span></span></p>
<h6 id="viewer-6s7i1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How did you get started as an ASL interpreter?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-dps27" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I met a Deaf person. Okay, maybe it wasn’t that simple of a path. When I was 13 I broke my leg and landed myself a seat on a handicapped accessible bus. One of the other passengers was a boy who was in a wheelchair. I didn’t realize he was Deaf until I tried to talk to him and was unsuccessful with my voice. For the next few months our daily bus rides to and from school included lessons in American Sign Language for me. </span></span></p>
<p id="viewer-24erg" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It wasn’t until a few years later that I took a formalized American Sign Language class. At this time I was also working at a physical therapy office planning on going to college for physical therapy. I&#8217;d always been intrigued by posters of the body you would find in a doctor’s office, so it just seemed right. My American Sign Language teacher was Deaf and she kept telling me that I was going to be an interpreter. I was stubborn and kept thinking I was going to college for physical therapy. Then one day a Deaf person came in for therapy and my two worlds collided.</span></span></p>
<h6 id="viewer-bpq5d" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How do you prepare for your assignments? </span></strong></span></h6>
<p id="viewer-2ejsq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Working in a hospital the assignments are often patients I have worked with throughout multiple disciplines. Preparing for these assignments can be a little easier than if I get a call from the emergency room. For planned appointments I always ask the office what the reason for the patient&#8217;s visit is. If it&#8217;s a dermatology appointment, I know the patient isn’t going there for a broken bone. I get myself in a specific thought world and ask myself what kind of scenarios can or will come up in that setting. </span></span></p>
<p id="viewer-b9qp9" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>If the doctor or office can tell me a very specific reason for an appointment, I can always use resources such as the internet to look up information that might come up during the appointment. For emergency requests, I try to do something similar once I know what the patient is coming in for. During the first wave of COVID last year, preparing for assignments entailed making sure I had all the proper PPE to protect myself. </span></span></p>
<h6 id="viewer-7bpe9" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Can you tell us more about your experience during the pandemic?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-756no" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Overall COVID made communication extremely difficult. At my hospital we were already using Video Remote Interpreter (VRI) devices with both limited English speaking patients and Deaf patients. We use a mix of onsite interpretation and video. During the early COVID surge we relied on these devices as we typically do with our large limited English population. Just about one in two patients prefer to speak a language other than English here in Queens. </span></span></p>
<p id="viewer-eu1o0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>As part of American Sign Language there are facial expressions that go with the manual signs. The Deaf community was hit hard, first by COVID and lack of access to interpreters and also the difficulty in communicating with people in masks. It took a little while to source masks with see through windows for patients who use lip reading for communication, but we were able to provide that here. The interpreters would use see-through masks and put the shield over them for protection. </span></span></p>
<p id="viewer-4kdgj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>When COVID first hit our hospital, many employees and departments jumped in to help in any way they could. I helped accept donations that poured in from our incredible community here in Queens. The first few weeks we had community members calling and coming in with all types of protective equipment. We had donations of hand sanitizer, N95 masks, goggles, and all the protective equipment you could think of. The community really rallied together in this time of need. </span></span></p>
<p id="viewer-a3h8s" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Soon after, people started calling and wanting to donate food for the staff. We received so much food, the generosity was truly amazing. I also helped the hospital open a call center when we had to stop in-person visitations, so families could call and ask about their loved ones. This was a tough role for me as many patients were extremely ill and we had many deaths in the early weeks of the pandemic. Families couldn&#8217;t visit their loved ones which was really tragic, and the call center provided a critical link. </span></span></p>
<p id="viewer-7o4m6" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Here at </span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.nyp.org/queens?utm_source=yextgmb&amp;utm_medium=organic&amp;utm_campaign=yext_doctor_listings&amp;y_source=1_MTM4MTIwMzMtNzE1LWxvY2F0aW9uLmdvb2dsZV93ZWJzaXRlX292ZXJyaWRl" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><u class="_3zM-5">NY-Presbyterian Queens</u></span></a><span> we interpreters are treated as part of the medical team and have always had access to protective equipment. We were also offered the vaccine when it came out to hospital staff earlier this year. </span></span></p>
<h6 class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How do you develop and maintain your professional skills? </span></strong></span></h6>
<p id="viewer-faah2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I went to the National Technical Institute for the Deaf at Rochester Institute of Technology for my bachelor’s degree. I have continued in the profession by taking professional workshops and working with mentors. A few years back I also applied to RIT&#8217;s Certificate in Healthcare Interpretation program. I worked with interpreters from all over the U.S. To this day I still have a great group of colleagues, who I now consider very close friends with whom I can exchange ideas. </span></span></p>
<h6 id="viewer-2u71h" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-fvqen" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I recommend interpreters keep their minds busy. As a profession we seem pretty inquisitive. Look things up and learn new things. If something comes up in an assignment you are not knowledgeable about or are interested in, make a mental note and spend some time on that topic. </span></span></p>
<h6 id="viewer-6vnm5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-bcfcc" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I wish there was more education on interpreting. There are so many misconceptions that we as interpreters face. Here are just a few:</span></span></p>
<p id="viewer-i1m5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>“Did you bring the Deaf consumer here?”</span></span></p>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>“Do you help them at home?”</span></span></p>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>“Are you their family member?”</span></span></p>
<p id="viewer-40efq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>“Can they drive?”</span></span></p>
<p id="viewer-6aath" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>“Do they read braille?”</span></span></p>
<h6 id="viewer-dt138" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had? </span></strong></span></h6>
<p id="viewer-28kmj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>The most memorable assignment was a trilingual assignment at a hospital. To this day I still remember getting to the hospital and having no idea where to park. I remember there being a gas station on the corner so I parked my car along side it. This assignment was an interpretation that was inclusive of a Spanish interpreter and myself as an American Sign Language interpreter. Years later, I had an interview to work at my current hospital and I was asked this same question. After the interview I walked to my car and I was filled with emotions. There was the gas station where I parked my car that day. I didn’t notice until after my job interview that my most memorable interpreting experience was at the hospital where I now work.</span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber/">Interpreter Spotlight: Meet Beth Podber</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-beth-podber/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Working With a Translation Service: How Can you Verify Accuracy</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/working-with-a-translation-service-how-can-you-verify-accuracy/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/working-with-a-translation-service-how-can-you-verify-accuracy/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2020 13:45:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured blog]]></category>
		<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=811</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/working-with-a-translation-service-how-can-you-verify-accuracy/">Working With a Translation Service: How Can you Verify Accuracy</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_10 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_5 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Working With a Translation Service: How Can you Verify Accuracy</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_11">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-b0shc" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It can be nerve-racking when a business takes the first steps into discovering a new culture with their company. Translation services are the bridge between English, Spanish, Chinese, and any other written language. But how do you verify translation accuracy?</span></span></p>
<p id="viewer-a3e1u" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Since a translation service is crucial to your business growth, we want to help by providing the tools you’ll need to verify your translation accuracy. Finding the correct type of translator is essential to start, but you have many tools at your disposal to guarantee that your business is producing a quality product.</span></span></p>
<p id="viewer-2d7ct" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><em>If you are </em></strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/industries" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><em>interested in healthcare, government, education, or legal translations</em></strong></a><strong><em>, Liberty Language Services specializes in translation in these industries. We have a proven process that works every time in these highly professional settings.</em></strong></span></p>
<h2 id="viewer-4i43h" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Lay Out your Goals with the Translator</strong></span></h2>
<p id="viewer-fqrda" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">As with almost any service, if the project’s goals aren’t laid out, the result can be disappointing. The first tip that we have is to lay out your translation service plans clearly with your translator.</span></p>
<p id="viewer-eik30" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">This will help verify accuracy and accomplish your goals more quickly with less editing and adjustments after. </span></p>
<p id="viewer-34mqr" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">The things you’ll want to include are:</span></p>
<ol class="public-DraftStyleDefault-ol">
<li id="viewer-723mc" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr public-DraftStyleDefault-reset _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">How quickly you’d like the first draft back</li>
<li id="viewer-c9suf" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">The process you’d like followed throughout (Editing, who to send it to, etc.)</li>
<li id="viewer-2o12b" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">What format you’d like the materials returned in</li>
<li id="viewer-bvjdp" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">If you’d like them to stay strictly with the text or have more freedom with the text</li>
<li id="viewer-fu4va" class="_1atvN _2ULPL public-DraftStyleDefault-orderedListItem    public-DraftStyleDefault-depth0    public-DraftStyleDefault-list-ltr _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN">The style of the material you’d like to maintain (Business, casual, technical, medical, etc.)</li>
</ol>
<p id="viewer-8jjs3" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Once the goals are clearly outlined with the translation service, it will make the entire process much more smooth.</span></p>
<h2 id="viewer-6db9d" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Finding A Translator</strong></span></h2>
<p id="viewer-ago1j" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">There are a few criteria you can look into when finding a translator. Sometimes looking online is the best choice, but other times you’ll want to <a data-hook="linkViewer" href="https://learning.candid.org/resources/knowledge-base/demographic-information/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7">look for a local translator for the people in your area.</a></span></p>
<p id="viewer-a7omv" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">You want a local translator at times because your area may have slang or jargon that online translators aren’t aware of. An example would be how people speak in Texas versus New York. </span></p>
<p id="viewer-du430" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">People in New York will be more interested in information given to them in their colloquial language, versus standard English. The same situation happens in foreign languages, so finding a local and asking is often the best choice!</span></p>
<h2 id="viewer-7ei3i" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Verify Auto-Translation Wasn’t Used</strong></span></h2>
<p id="viewer-e01b2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">All translators claim that their translation will be the best translation that you can find. Unfortunately, some translators will use translation software like Google Translate to get a job done quickly.</span></p>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">When it comes to translation, quality is much more important than speed. If you have a project returned to you too quickly, you may want to be skeptical.</span></p>
<p id="viewer-c0qbi" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">The best way to verify this is to run the translator’s foreign text through your auto-translation software. This way, you can see if there are common phrases that were misinterpreted or simple words were changed with ones that don’t quite have the same meaning.</span></p>
<p id="viewer-7jdlb" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">For example, if the sentence you wrote was, &#8220;This unique situation is common in technology,&#8221; but the translation you get back in Google says, &#8220;This uncommon thing happens in technology,&#8221; you’ll know that it was a sloppy translation of what you wanted to say.</span></p>
<p id="viewer-a7dte" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">This is a check that you can do quickly throughout the document to see if anything stands out immediately.</span></p>
<p id="viewer-f0gus" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Related &#8211; </strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/how-interpretation-works-in-the-healthcare-setting-liberty-language-services" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong>How Works In The Healthcare Setting</strong></a></span></p>
<p><img decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/4ae6b2_5c2537692fc4419a97498e6922c391f3_mv2.jpg" /></p>
<h2 id="viewer-boh28" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Have a Post-Translation Review Done</strong></span></h2>
<p id="viewer-159m6" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Hiring a second company to do a post-translation review is typically cheaper and faster than the initial translation since they don’t have to translate the text completely. This will provide you with feedback from a second native speaker on how accurate the text seems.</span></p>
<p id="viewer-7t4ho" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">This is extremely common in translation services, so most companies will be more than happy to check over things to ensure that you get the results you want from your translation services.</span></p>
<p id="viewer-9g998" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><em>You can always submit a translation to another service and request that a post-translation review is done. </em></strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/certified-translation-submit-now" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><em>Liberty Language Services is happy to help</em></strong></a><strong><em> with this and provide accurate, actionable feedback for your business.</em></strong></span></p>
<h2 id="viewer-aufkm" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Ensure The Translation Service Uses An Editor</strong></span></h2>
<p id="viewer-cj1qm" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">We<a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/translation-faq-certified" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"> recommend asking a translator</a> if they have a secondary editor to review the project after the initial translator goes through it. This shows that the company you are paying, values quality and accuracy in their translation services.</span></p>
<p id="viewer-ci6nr" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Every translator needs an editor to be fully polished at the end of a project, even in someone’s native language. If you wrote a book or a blog, <a data-hook="linkViewer" href="https://www.ingramspark.com/blog/9-things-to-know-about-the-book-editing-process" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7">you’d want someone to look over it after to find mistakes.</a></span></p>
<p id="viewer-eb448" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">The same goes for translation services. If a translation service wants to provide a top-quality product, they will have an editor look over it afterward.</span></p>
<p id="viewer-6cp5u" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Related &#8211; </strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/machine-translation-why-you-should-not-depend-on-it" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong>Machine Translation: Why You Should Not Depend On It</strong></a></span></p>
<p><img decoding="async" src="http://libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2021/10/4ae6b2_ebe5ec3c7b6e48b69e2b91c4e7f84909_mv2.jpg" /></p>
<h2 id="viewer-5m9o6" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What You Want When Looking For A Translator</strong></span></h2>
<p id="viewer-bmmlj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">There are some common themes when searching for a translator. There are specialty translators, local translators, and specific guidelines you may want to follow.</span></p>
<p id="viewer-95no" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">All of this will help make the result of a translation better for your business. The most important results of translation that we’ve found over the years, are after the project is finished. </span></p>
<p id="viewer-ab1eh" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">Verifying translation services has never been easier. Other businesses are willing to help, and there are auto-translators to help check any apparent mistakes. </span></p>
<p id="viewer-5psal" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr">If you are looking for a consultation or any help related to translation services, Liberty Language services thoroughly enjoys providing the best translation in the world. Any business can benefit from translation and interpretation, and <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/contact" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7">we are here to help you expand!</a></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/working-with-a-translation-service-how-can-you-verify-accuracy/">Working With a Translation Service: How Can you Verify Accuracy</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/working-with-a-translation-service-how-can-you-verify-accuracy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Mireya Pérez</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-mireya-perez/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-mireya-perez/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2020 14:31:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=819</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-mireya-perez/">Interpreter Spotlight: Meet Mireya Pérez</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_6 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_12 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_12  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_6 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Mireya Pérez</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_13">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_13  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_6  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-3pslk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>This is the sixth in a series of </em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.us8.list-manage.com/track/click?u=34db320ccec35df607a824728&amp;id=52e514effe&amp;e=a9d919aa09" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em>Liberty Language Services Blog posts</em></a><em> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters. Meet Mireya Pérez, professional interpreter and trainer.</em></span></p>
<h6 id="viewer-58hvj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How long have you been working as an interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-45lbn" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I’ve been working as a professional interpreter for over 10 years. I started as a medical interpreter after receiving my medical certification through NBCMI, and later made the change to K-12 public education as a school district interpreter.</span></span></p>
<h6 id="viewer-85rlq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Why did you choose this profession?</strong></span></h6>
<p id="viewer-uaal" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Interestingly, I thought that my one true gift was my ability to speak fluently in both languages. I found myself at a crossroads not knowing in which professional direction to go. An early memory of my childhood where I recalled seeing a recruitment flyer for court interpreters led me down the path of pursuing formal training in the profession.</span></span></p>
<h6 id="viewer-b6m2d" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you get started as an interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-6tp6q" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Shortly before completing the certificate program, I started working as an interpreter at a local general hospital. Later, I took the certification exam to become a certified medical interpreter and once having passed and received my certification, I was hired at a children’s hospital. The general hospital required training as part of their job training requirements; the children’s hospital required certification.</span></span></p>
<h6 id="viewer-312t" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you remember your first interpreting assignment?</strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>My first professional assignment was difficult. I worked at a general hospital whose staff did not know how to work with trained medical interpreters, so there was a lot of redirection on behalf of the interpreter. I kept having to redirect the nurse to ask the patient directly, to stay behind with the Spanish-speaking patients to “help them fill out health questionnaires,” and things of that nature. It was a 12-hour night shift so, needless to say, it was a long night. One of the reasons I switched to being a school district interpreter was the daytime hours, in addition to being able to serve where there is such great need. </span></span></p>
<h6 id="viewer-3r7jn" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How do you prepare for your assignments?</strong></span></h6>
<p id="viewer-a0m7p" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>As we’re all aware, preparation is key for the interpreter. One has to feel not just familiar with the terminology, but also with the context of the presentation. When we work for an organization for a long period of time, one tends to become familiar with the speaking styles of many of the presenters, but the context always differs. Many of our meetings are public meetings, which means there are always members of the public that are given the opportunity to speak for a maximum of 3 minutes. As you can imagine, there are individuals that try to jam-pack as much as possible within that 3-minute timeframe, so preparation with context and terminology always proves to be crucial during these types of meetings.</span></span></p>
<p id="viewer-45q89" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Our system is set up in a way that requesters in need of an interpreter for a large-audience event send us agendas, presentations, and any other information that’s pertinent to the meeting/event. I also like to search for context in both languages since typically other school districts experience the same types of issues.</span></span></p>
<h6 id="viewer-agclf" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you recommend any app or tool that is helpful for new interpreters?</strong></span></h6>
<p id="viewer-ckgqf" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I’m big on using our combined professional experiences to help raise the bar of the professional interpreter. Therefore, I’ll always recommend continued growth on anything that is of interest, even if it seems unrelated to the profession. Somehow, the love and interest of those things that inspire us as well as the things we devote the majority of our time to, will cross paths.</span></span></p>
<p id="viewer-9beag" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I say this because that is exactly what happened to me in February of this year (2020). I launched a podcast show titled </span><a data-hook="linkViewer" href="https://open.spotify.com/show/0rWmnzKVq7ZR7kKmcn2C0s" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em><strong>Brand the Interpreter</strong></em></a><em><strong>.</strong></em><span> My love for strategic communication, my interest in personal branding, and my professional career all collided making way for something that I never would have conjured up all on my own.</span></span></p>
<p id="viewer-9mvq8" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>There’s both formal and informal training available for new interpreters to help improve one’s skillset, and that’s always going to be high on my recommendation list, but being creative and combining all of your interests and experiences is something I wished I would have had early on in my career. Of course, tuning in to a podcast for motivation and support wouldn’t hurt either!</span></span></p>
<h6 id="viewer-t7k0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you develop and maintain your professional skills?</strong></span></h6>
<p id="viewer-eov5j" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Learning never stops. There are always and will always be opportunities for growth in one way or another. I try to read as much as I am able and listen to others in the fields when they offer their suggestions or recommendations. I take what works for me and leave anything that doesn’t out.</span></span></p>
<p id="viewer-1pdj1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I believe that success leaves clues, meaning if other language professionals have tried something and they are sharing their experiences, chances are I can learn many new things thanks to their generosity. I strive for continued professional development. I consider myself a nerd and so mainly my social media follows tend to be things that I can learn. I listen to podcasts, read, and try to stay abreast of things related to my field and specialization.</span></span></p>
<h6 id="viewer-6g385" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-ds2cb" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Consider yourself a life-long student. Opportunities for learning abound, particularly during those moments where we falter. We should strive to learn from our mistakes and move on. I think also stepping outside of our comfort zones helps us become more successful interpreters.</span></span></p>
<h6 id="viewer-356b1" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</strong></span></h6>
<p id="viewer-7o0gr" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I’d love to see more collaboration between the different areas of specialization. I believe we’re stronger together and we all have much to learn from one another. Personally, I know our school district directly benefitted from the information I was able to obtain from other interpreters and organizations, as one after another stepped forward to share information related to remote interpreting. I hope this continues past COVID.</span></span></p>
<p id="viewer-1fvjv" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I’d also love to see more university/college courses specifically designed for the interpreter in the area of education. Lately, I’ve seen more and more universities across the nation begin to offer courses specifically for this area. My dream is that all universities that offer T&amp;I programs include a course/courses for interpreting in education as a part of their curriculum.</span></span></p>
<h6 id="viewer-51oi0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had?</strong></span></h6>
<p id="viewer-5aa6o" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Would it be too predictable to say it’s been during this COVID era? I happen to think that these uncertain times have also brought out the creativity out of individuals. We’re interpreting for school board meetings that go on until nearly midnight at times. In my time with the school district, there had never been anyone at the meetings past 8 pm. Now, due to the availability of live streaming, not only are more people tuning in, they’re staying longer. This has been memorable because it has allowed me the opportunity to learn and grow as a professional, and I cherish any experience that provides the chance to become a better interpreter. </span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-mireya-perez/">Interpreter Spotlight: Meet Mireya Pérez</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-mireya-perez/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>What are the Different Types of Interpretation</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/what-are-the-different-types-of-interpretation/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/what-are-the-different-types-of-interpretation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2020 15:04:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=824</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/what-are-the-different-types-of-interpretation/">What are the Different Types of Interpretation</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_7 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_14 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_14  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_7 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">What are the Different Types of Interpretation</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_15">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_15  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_7  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-36da0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><a data-hook="linkViewer" href="https://www.entrepreneur.com/article/247942" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><strong>Professional interpreting services</strong></span></a><span> greatly benefit organizations, which must manage teams that are both linguistically and geographically diverse. </span><strong><span>Interpretation services are used all over the world for a wide variety of purposes.</span></strong><span> However, those purposes are not always similar, and sometimes different types of interpretation are needed. </span></span></p>
<p id="viewer-44kra" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>With that in mind, <strong>let&#8217;s start off by defining interpretation.</strong></span> </span></p>
<p id="viewer-35pjj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>For our discussion in this article, the definition of interpretation is converting spoken words from a source language to a target language. In other words, <strong>interpretation is wording in Language A, converted to the equivalent in Language B.</strong></span></span></p>
<p id="viewer-c92pj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span><strong>Interpretation services can satisfy a few different needs</strong>, and there are several types of interpretation that are designed to fulfill each one. With that in mind, we&#8217;ll discuss the different kinds of interpretation, how you can access them, and which might meet your organization&#8217;s requirements best.</span></span></p>
<p id="viewer-59ima" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span><strong>Related: </strong></span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/is-being-bilingual-enough" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>Is Being Bilingual Enough? How to Become An Interpreter</span></strong></a></span></p>
<h2 id="viewer-8frji" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Consecutive Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-fkarc" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>One of the most conventional types of interpretation is </span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/oxfordhb/9780199239306.001.0001/oxfordhb-9780199239306-e-021" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><strong>consecutive interpretation</strong></span></a><span>; a mode of interpreting in which the interpreter waits until the speaker has said a few sentences before interpreting. In this style, <strong>the speaker must be able to modify the tone and pace of their speech.</strong></span> </span></p>
<p id="viewer-824b0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Usually, in consecutive interpretation, the interpreter stands near the speaker. As noted above, <strong>the speaker will modify the speech&#8217;s pace </strong>and may briefly pause after one or two sentences to permit the interpreter to reproduce whatever was said in the target language. The speaker may also speak without interruption for periods of up to five minutes.</span></span></p>
<p id="viewer-8gofk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>In this case, the interpreter will frequently make notes through a unique system. This system consists of symbols that represent words or phrases. <strong>Some might consider it a form of short-hand writing.</strong> It is designed to help the interpreter not with memorization of the speech, but with the meaning. </span></span></p>
<p id="viewer-1tdsk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>In other words, when the interpreter translates the speaker&#8217;s statements into the target language, it is not a &#8220;word-for-word,&#8221; literal translation but is<strong> usually a paraphrase that gets the meaning across accurately. </strong></span></span></p>
<p id="viewer-65d5v" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Consecutive interpretation is used when there are meetings, when there are discussions between individuals, and when there are conversations with larger groups.<strong> It can be used for video meetings, telephone meetings and can also be used in-person.</strong> Situations, where interpreters can commonly use consecutive interpretation , include business presentations, social welfare visits, confidential hearings, discussions between landlords and tenants, medical appointments, and more. </span></span></p>
<p><img decoding="async" src="https://www.libertylanguageservices.com/wp-content/uploads/2025/07/Blog-Graphics-300x169.jpg" width="527" height="297" alt="types of interpreting" class="wp-image-10772 alignnone size-medium" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></p>
<p id="viewer-djmp4" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span><strong>Related: </strong></span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/video-remote-interpreting-vs-on-site" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>Video Remote Interpreting vs. On Site: When to Use</span></strong></a></span></p>
<p id="viewer-chgjd" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span><strong>Need professional interpretation services, but don&#8217;t know which type of interpretation is best for your needs? </strong></span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/contact" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>Contact Us</span></strong></a><span><strong> and let Liberty Language Services discuss the available options with you.</strong></span></span></p>
<h2 id="viewer-fqpq0" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Simultaneous Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-fl207" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Another widespread type of interpretation is simultaneous interpretation. This interpretation type is one in which <strong>the interpreter is interpreting from Language A to Language B </strong>at the same moment the speaker is speaking. (Thus, simultaneously in real-time.) In this style, there is considerable effort to ensure the continued, natural flow of the speaker&#8217;s speech rhythm.</span></span></p>
<p id="viewer-7jrvt" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Like consecutive interpretation, <strong>simultaneous interpretation is often used within the business world.</strong> A great example and a typical situation in which simultaneous interpretation is used is an international conference. </span></span></p>
<p id="viewer-836n7" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It&#8217;s normal for speakers to get up on stage during the meeting and speak to the audience in their native language. Around the room, <strong>interpreters sit in booths to </strong></span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.lexico.com/en/definition/interpret" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>interpret</span></strong></a><span><strong> the speaker&#8217;s words </strong>so that members of the audience can listen in their own native languages. </span></span></p>
<p id="viewer-27fte" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>One of the best things about this style of interpretation is that speakers don&#8217;t have to modify their tone or pace of speech. Instead, <strong>they talk as they normally would in everyday speech. </strong>Typically, interpreters who perform simultaneous interpretations have undergone</span> <a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/interpreter-training" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>strict training regimens</span></strong></a><span> to ensure they can handle the sometimes tricky task of interpreting from one language to another in real-time. </span></span></p>
<p id="viewer-1uae2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Because this type of interpretation can be intensive and sometimes exhausting, <strong>interpreters often work in pairs and trade-off every 20-25 minutes.</strong></span></span></p>
<h2 id="viewer-b5295" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Relay Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-45irq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Multiple interpreters take part in relay interpretation. This form can encompass both consecutive and simultaneous interpretation. In essence, <strong>one interpreter will interpret the speaker&#8217;s words,</strong> and then another interpreter will interpret the first interpreter&#8217;s words.</span></span></p>
<p id="viewer-fol14" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>An example of this might be where a speaker is speaking in Mandarin Chinese, and one interpreter translates the speaker&#8217;s words into English. <strong>Another interpreter then translates English into Spanish</strong>, another into Russian, and another into Hindi.</span></span></p>
<h2 id="viewer-7u07h" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Liaison Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-1sorf" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>This type of interpretation is viewed as the most informal of all interpretation methods. It&#8217;s usually used during small business meetings or when there is a visiting </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/government" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><strong>government delegation</strong></span></a><span>. The interpreter essentially follows the group or delegation around and interprets whenever needed. If there are business negotiations,<strong> the interpreter will commonly sit at the table with the parties conducting negotiations.</strong></span></span></p>
<div class=""><strong>Related: </strong><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/post/what-you-should-know-about-liberty-language-services-online-translation-training" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong>What You Should Know About Liberty Language Services’ Online Interpreter Training</strong></a></div>
<h2 id="viewer-7f1i7" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Over the Phone Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-2onsa" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Over-the-Phone (OPI) interpretation is a means of providing interpretation via telephone or </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/video-remote-interpretation" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><strong>video call</strong></span></a>. <span><strong>A phone interpreter needs to be skilled and well-trained</strong> since there are usually no non-verbal cues that can give context to what the speaker is saying. </span></span></p>
<p id="viewer-bnitb" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Additionally, the subject matter should be something with which the phone interpreter is familiar. <strong>The interpreter also needs to know and understand any industry-specific jargon</strong> in both the source and target languages.</span></span></p>
<p id="viewer-9ri8k" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Note: This applies to any type of interpretation, not just OPI.</span></span></p>
<h2 id="viewer-div3e" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Travel or Escort Interpretation</span></span></h2>
<p id="viewer-e9hhd" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Very similar to Liaison Interpretation, <strong>travel or escort interpretation is different in that interpreters must go along with clients</strong> to various venues and events. Venues, where escort interpretation is common, include sightseeing trips, cultural events, business dinners, and more.</span></span></p>
<h2 id="viewer-8k147" class="eSWI6 _1j-51 _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Which is the Best Type of Interpretation for You?</span></span></h2>
<p id="viewer-26ldh" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Think about the basics when considering the type of interpretation that best suits your business needs. What do you need to achieve?<strong> What overall format are you going to use for events?</strong> If it&#8217;s all one-way communication, then simultaneous interpretation may be best. At the same time, if you must have a conversation where information is coming in from multiple sources, then a consecutive interpretation service may be in order. </span></span></p>
<p id="viewer-2e2os" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Regardless of your business&#8217;s needs, if you want to communicate clearly and effectively in more than one language, <strong>you would be wise to choose a professional interpretation service like those provided by </strong></span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><span>Liberty Language Services.</span></strong></a></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/what-are-the-different-types-of-interpretation/">What are the Different Types of Interpretation</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/what-are-the-different-types-of-interpretation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Jorge Escobedo</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-jorge-escobedo/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-jorge-escobedo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2020 16:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=831</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-jorge-escobedo/">Interpreter Spotlight: Meet Jorge Escobedo</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_8 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_16 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_16  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_8 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Jorge Escobedo</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_17">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_17  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_8  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-25hl0" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>This is the fifth in a series of </em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em><strong><u class="_3zM-5">Liberty Language Services Blog posts</u></strong></em></a><em> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters. </em></span></p>
<h6 id="viewer-4vrmd" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How long have you been working as an interpreter?</span></strong></span></h6>
<p class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>A little over 6 years.</span></span></p>
<h6 id="viewer-fm6h7" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Why did you choose this profession?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-csrc7" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Since I was little I was exposed to different languages and was always inclined to seek a profession where I would be able to use my language skills.</span></span></p>
<h6 id="viewer-7lav2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How did you get started as an interpreter?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-4fju8" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I was referred to Liberty Language Services by a family member who had used their services in his workplace and he thought it would be a good fit for me. I had just moved to the area and was job hunting. My translation background gave me the confidence to try it. I&#8217;ve loved it ever since.</span></span></p>
<h6 id="viewer-7r8pf" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Do you remember your first interpreting assignment?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-3q8u8" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>While I don&#8217;t remember exactly the subject of my first assignment, I do remember I was very nervous about the idea of going into a very personal appointment as a complete stranger. And I remember being so relieved after the experience because of how useful and important I was for both parties. I immediately understood in real life the importance and the need of our profession.</span></span></p>
<h6 id="viewer-21k0h" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How do you prepare for your assignments?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-49hlq" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It depends on the assignment. Some of them are very straightforward and don&#8217;t need much preparation, some of them are special assignments that do require a lot of prepping, and I usually study the subject of interpretation for those. I prepare well in advance if I know I will be interpreting for a conference, particularly if it is a simultaneous event. I tend to ask for the subject of interpretation in advance (if not provided) and do my research and homework, finding difficult terms and creating a glossary so that I can be ready for the assignment.</span></span></p>
<h6 id="viewer-cm6fm" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>Do you recommend any app or tool that is helpful for new interpreters?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-d1gdc" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I don&#8217;t have a specific preference in tools for interpreting. I like to use </span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.wordreference.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><u class="_3zM-5">WordReference</u></span></a><span> if I have doubts about a specific word or its use in different sentences. I also use this when translating documents.</span></span></p>
<h6 id="viewer-puk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>How did you develop and maintain your professional skills? </span></strong></span></h6>
<p id="viewer-ck3b5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Keeping myself very busy, reading a lot and constantly utilizing the three languages I work in, and researching &#8220;dos and don&#8217;ts&#8221; of interpreting.</span></span></p>
<h6 id="viewer-643bk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-5m4vj" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>One of the most important things one can do to be successful is work hard on your memory and retention skills. You need to develop that and be extremely focused, pay a great deal of attention to every detail, master your language skills and be very confident about them.  </span></span></p>
<h6 id="viewer-827hk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-4b7u8" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>By the nature of our job, we are a profession that operates sort of in the background. We try to be almost invisible in order to deliver a great flow in conversations. That being said I feel sometimes our profession itself is also a bit invisible. I would love for our profession to be a little more noticed and recognized.</span></span></p>
<h6 id="viewer-2eosb" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong><span>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had?</span></strong></span></h6>
<p id="viewer-343he" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It&#8217;s hard to choose one. I would say interpreting for Johns Hopkins International, because I always have the opportunity to meet extraordinary physicians there. These are pioneers who are doing so many great things in the medical field and I always learn from these experiences.</span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-jorge-escobedo/">Interpreter Spotlight: Meet Jorge Escobedo</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-jorge-escobedo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Interpreter Spotlight: Meet Carlos Mendez</title>
		<link>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-carlos-mendez/</link>
					<comments>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-carlos-mendez/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mainA1]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2020 18:09:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Post]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://dev.libertylanguageservices.com/?p=835</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-carlos-mendez/">Interpreter Spotlight: Meet Carlos Mendez</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_9 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_18 post-fimg">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_18  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_9 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left et_pb_featured_bg"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Interpreter Spotlight: Meet Carlos Mendez</h1>
				</div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_19">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_19  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_9  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p id="viewer-6g4c2" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><em>This is the fourth in a series of </em><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.us8.list-manage.com/track/click?u=34db320ccec35df607a824728&amp;id=52e514effe&amp;e=a9d919aa09&amp;utm_source=The+Beat+Newsletter&amp;utm_campaign=0a51cf82f1-EMAIL_CAMPAIGN_2019_05_22_04_32_COPY_01&amp;utm_medium=email&amp;utm_term=0_51dfa62450-0a51cf82f1-" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><em><strong><u class="_3zM-5">Liberty Language Services Blog posts</u></strong></em></a><em> highlighting the variety of careers available in the field of interpreting, and the variety of professional language specialists who work as interpreters. </em></span></p>
<h6 id="viewer-9cot5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How long have you been working as an interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-ftvt6" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I began working as an interpreter in 2012. First, I started as a volunteer and then a year later, I started working professionally.</span></span></p>
<h6 id="viewer-ag6gb" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Why did you choose this profession?</strong></span></h6>
<p id="viewer-a5quh" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I had an idea about the field when I was studying English back in Mexico. One of my teachers was an interpreter for a private university and she told us it could be a career path for us. While in college getting a degree in Sociology, I worked as a freelance translator. But my first opportunity to work as an interpreter occurred when I moved to the U.S. in 2012.</span></span></p>
<h6 id="viewer-65p95" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How did you get started as an interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-fdtr5" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>It was by luck. My wife (who is American) and I had moved to Providence, Rhode Island where she had a job teaching. While waiting for my work permit, I started looking for volunteering opportunities to keep myself busy and help in the community. I learned that a free clinic in Providence was looking for people to help with their Hispanic population, interpreting for their consultations. I chose that and the rest is history.</span></span></p>
<p id="viewer-ebhab" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I liked it so much I pursued training, and took the 40-hour certification course in 2013. I work as a freelancer in medical clinics, hospitals and also in the community, in legal and education settings. There&#8217;s a great need in school settings helping parents communicate with teachers and administration. </span></span></p>
<h6 id="viewer-c0461" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you remember your first interpreting assignment?</strong></span></h6>
<p id="viewer-e9g2l" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Yes, I was very nervous. I had never done it, but fortunately the providers were aware that most of the volunteers interpreting there were not professionals, so they gave us time to look up words we didn&#8217;t know. I always carried a Spanish-English medical dictionary with me, a gift from my mother-in-law.</span></span></p>
<h6 id="viewer-6dbrk" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How do you prepare for your assignments? </strong></span></h6>
<p id="viewer-5g3im" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I read about the topic when I know what it is going to be about, but you don’t always know what an assignment will cover. I try to be curious and research topics that have come up before or that I think might come up. </span></span></p>
<h6 id="viewer-b9o88" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>Do you recommend any app or tool that is helpful for new interpreters?</strong></span></h6>
<p id="viewer-3jqmd" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I use </span><a data-hook="linkViewer" href="https://www.linguee.com/?utm_source=The+Beat+Newsletter&amp;utm_campaign=0a51cf82f1-EMAIL_CAMPAIGN_2019_05_22_04_32_COPY_01&amp;utm_medium=email&amp;utm_term=0_51dfa62450-0a51cf82f1-" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><strong><u class="_3zM-5">Linguee</u></strong></a><strong><u class="_3zM-5"> </u></strong><span>occasionally, it&#8217;s a very good app to verify translations in different contexts and regions. As well, it’s very handy to use good old fashioned pen and paper, especially in this new normal where we are all communicating on virtual platforms.</span></span></p>
<h6 id="viewer-dffr4" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>How do you develop and maintain your professional skills? </strong></span></h6>
<p id="viewer-3sgri" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>With practice. In the beginning I struggled to keep up with the pace. I started watching videos with exercises to improve my memory and practice skills with consecutive and simultaneous interpretation. Sometimes I find myself listening to something on radio or TV and practicing in my head. Although I already have my medical interpreter training certificate, I am interested in taking Liberty&#8217;s </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/bridging-the-gap" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><u class="_3zM-5"><strong>Bridging the Gap online course</strong></u></span></a><span>. </span></span></p>
<h6 id="viewer-ahv83" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What do you think is the most important thing you should do to be a successful interpreter?</strong></span></h6>
<p id="viewer-42qhl" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Be on time, be professional, polite and adhere to the protocols, but always remember that you are a human dealing with humans. Always try to be sensitive and kind.</span></span></p>
<h6 id="viewer-elp0a" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What would you like changed or improved in the interpreting industry?</strong></span></h6>
<p id="viewer-cni5v" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Well, it’s a very well-established industry. As a freelancer, there are numerous opportunities for professional development and networking. </span></span></p>
<h6 id="viewer-dn398" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><strong>What was the most memorable interpreting experience you&#8217;ve had?</strong></span></h6>
<p id="viewer-eh8ee" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>I&#8217;ve had several memorable experiences, most involving people who have, against all odds, recovered from a terrible situation. On a personal level, I&#8217;ve found it very rewarding when I receive positive feedback, when someone tells me that I have done a great job. At the large hospitals where I often work, doctors and nurses are very glad we are there to help their patients communicate, especially during this challenging time of COVID-19. People are afraid and I like being able to ease their fears and help them communicate with the staff.</span></span></p>
<p id="viewer-7fvds" class="mm8Nw _1j-51 _1atvN _1FoOD _3M0Fe _2WrB- _1atvN public-DraftStyleDefault-block-depth0 public-DraftStyleDefault-text-ltr"><span class="_2PHJq public-DraftStyleDefault-ltr"><span>Working with Liberty Language Services has also been a great experience. They have been like family for me, so supportive and understanding when the COVID pandemic hit. I also appreciated </span><a data-hook="linkViewer" href="https://libertylanguageservices.com/ppe-distribution?fbclid=IwAR00YaAAATlsBQHLxmEduBTB3bEiW7o62FcbGo6xD-HOujyGX0Ccz3QZ-fI&amp;utm_source=The+Beat+Newsletter&amp;utm_campaign=0b22098620-EMAIL_CAMPAIGN_2019_05_22_04_32_COPY_01&amp;utm_medium=email&amp;utm_term=0_51dfa62450-0b22098620-" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="_3Bkfb _1lsz7"><span><u class="_3zM-5"><strong>the free PPE kits provided by Liberty</strong></u></span></a><span> so we could get back to working in-person.</span></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-carlos-mendez/">Interpreter Spotlight: Meet Carlos Mendez</a> appeared first on <a href="https://www.libertylanguageservices.com">Liberty Language Services</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.libertylanguageservices.com/post/interpreter-spotlight-meet-carlos-mendez/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
